tag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post2361019900353128146..comments2024-03-28T12:54:43.319+01:00Comments on MiL - Messainlatino.it: Non abbandonarli alla tentazione di cambiare il Padre nostroUnknownnoreply@blogger.comBlogger47125tag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-25285949348813473512018-08-26T16:53:18.228+02:002018-08-26T16:53:18.228+02:00Gentile sig Placentinum, la fede nn è fatta di for...Gentile sig Placentinum, la fede nn è fatta di formule ma anche di riflessione, di dubbi, è così che cresce,si rafforza, matura… Non basta ripetere giaculatorie avite … Ho imparato certe 'Salveregina' e Deprofundis' in latino dalle mie adorate ave… Ciò nn toglie che mi sia posta il problema di cosa stessi recitando… sopratutto quando ho iniziato a studiare Latino! Mi parrebbe rispettoso di Dio e della Chiesa pregare correttamente! Se finora abbiamo usato una traduzione approssimativa di un'espressione aramaica, perchè non correggerla? perchè i suoi avi si rivolterebbero nella tomba!?… La Chiesa dovrebbe essere universale ed universalmente compresa e partecipata… o no!?Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02481505506430441276noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-82452373088973163892018-08-26T16:39:29.469+02:002018-08-26T16:39:29.469+02:00Dio fa che tutte queste genti cavillose, abbandoni...Dio fa che tutte queste genti cavillose, abbandonino tanta prosopopea!… È una questione così semplice, naturale, direi, dal momento che mi ha turbato sin dalla più tenera infanzia!… Dio! non lasciarli cadere in tentazione e liberali dall'esibizionismo, amenAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/02481505506430441276noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-52882145660583343342017-06-06T23:21:44.740+02:002017-06-06T23:21:44.740+02:00Il problema non è il letteralismo...Può anche anda...Il problema non è il letteralismo...Può anche andar bene il fatto che le traduzioni con il tempo abbiamo bisogno di un aggiornamento o di un ammodernamento, ma penso che questo debba essere però in qualche modo coerente con il messaggio del testo di partenza (d'altronde anche S. Gerolamo che lei citava poc'anzi faceva così) e non discostarsene solo e semplicemente per applicare categorie modernistiche che non appartengono ai testi antichi, e meno che mai ai testi sacri. Qualsiasi forma di attualizzazione va fatta nel rispetto del messaggio originale. In questo caso, gli autori di questa traduzione hanno semplicemente applicato al testo ciò che avevano loro nella testa. Ritengo, infine,che per fare una buona traduzione bisogna fare come insegnavano i filologi alessandrini, cioè "correggere Omero con Omero" , quindi, in questo caso, tradurre, interpretare ed attualizzare il Vangelo con il Vangelo.Ennio Delmontehttps://www.blogger.com/profile/17220933989530806783noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-76699460122631629422015-11-16T03:47:39.535+01:002015-11-16T03:47:39.535+01:00Se il male dipende dalle creature è però pur sempr...Se il male dipende dalle creature è però pur sempre vero che esse sono create da Dio. Infatti Dio tra le creature ha anche creato il demonio o meglio l'angelo divenuto poi ribelle. Questo per dire che il male lo ha comunque creato Dio o meglio permesso Dio nella sua attuazione della libertà concesaa col libero arbitrio. Se ciò non fosse vero gli angeli non avrebbero potuto scegliere di non amare Dio e quindi non esisterebbe il diavolo.non ci indurre in tentazione significa a questo punto non lasciare che il nostro libero arbitrio scelga di seguire e omologare il maligno attraverso appunto la tentazione.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16494122022005558878noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-3673613084418175032015-03-09T20:12:50.956+01:002015-03-09T20:12:50.956+01:00Calma fratello... ricorda sempre che siamo Cristia...Calma fratello... ricorda sempre che siamo Cristiani, seguaci della Parola Viva che è Gesù, non delle parole (scritte, trascritte, tradotte, interpretate e proposte) dagli uomini agli uomini...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-86920560183473039962015-03-09T20:07:19.414+01:002015-03-09T20:07:19.414+01:00Rifletto... e approvo, un conto è dire (e pensare)...Rifletto... e approvo, un conto è dire (e pensare) che Dio ci "saggia", ci prova come oro nel crogiolo, ben altro è sostenere (ed inculcare) che Dio possa tentarci, cioè metterci volontariamente in condizione di peccare!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-66813633077218283152013-04-30T10:21:03.188+02:002013-04-30T10:21:03.188+02:00da quello che ho letto il significato originale de...da quello che ho letto il significato originale del Padre nostro viene cambiato, stravolto<br />infatti non si chiede al Signore di non abbandonarci<br />ma di non essere indotti in noi stessi di andare contro i pericoli in maniera sconsiderata<br />leggete le interpretazioni di Valtorta o della Madonna di Medjugojre sul Padre nostroAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-47852712442789531452010-11-25T19:00:51.000+01:002010-11-25T19:00:51.000+01:00Modificare una preghiera usata da tutti i cristian...Modificare una preghiera usata da tutti i cristiani da 2000 anni è demenziale. Il tutto perchè si crede di poterla far capire meglio. Basta spiegarla no?? Se no a che serve il catechismo. Pretendere che il senso comune delle parole italiane del 2010 possano interpretare compiutamente il significato originale senza approfondire e' illusione anzi, pia illusione. Ma in fondo mi viene da pensare positivo (Jovanotti vade retro) credo che se si oserà toccare perfino il Padre Nostro molte persone torneranno a pregare in latino. Evviva!Mazzarinonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-65104990109382877972010-11-25T15:54:44.000+01:002010-11-25T15:54:44.000+01:00E' la malattia incurabile dei filologhetti. Co...E' la malattia incurabile dei filologhetti. Congetturano con dotta acribia in ossequio... alla propria dotta acribia... per poi assumere le proprie congetture come dati di fatto e spacciarle per verità inconfutabili.Wilhelm Eugennoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-36596881551743867232010-11-25T12:47:53.000+01:002010-11-25T12:47:53.000+01:00Dimenticata la firma!Dimenticata la firma!1479noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-11868534558219730932010-11-25T12:46:59.000+01:002010-11-25T12:46:59.000+01:00L'autore sono io.L'autore sono io.1479noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-77603468073796424852010-11-25T12:44:42.000+01:002010-11-25T12:44:42.000+01:00Dio la benedica immensamente, don Alfredo. Posso c...Dio la benedica immensamente, don Alfredo. Posso chiederle di esercitarsi anche sulla traduzione della formula di consacrazione <b>"quod pro vobis tradetur" </b>(di cui i traduttori CEI sembra vogliano eliminare la menzione del termine <b>"in sacrificio"</b>)?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-63565106995136538832010-11-25T12:12:25.000+01:002010-11-25T12:12:25.000+01:00ma chi sei che ti scaldi tanto, un "episkopos...ma chi sei che ti scaldi tanto, un "episkopos" della Cei ?Mons. anacoretanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-22991433139780143072010-11-25T12:10:42.000+01:002010-11-25T12:10:42.000+01:00Ma che sei un vescovo della Cei ? Un "episkop...Ma che sei un vescovo della Cei ? Un "episkopos" ? o sei solo un "presbyteros" ? di sicuro non sei un "laikos".Mons. anacoretanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-81579668006644858932010-11-24T23:27:54.000+01:002010-11-24T23:27:54.000+01:00Comunque Gesù dice: "vegliate per non cadere ...Comunque Gesù dice: "vegliate per non cadere in tentazione".<br />Dunque: la tentazione, situazione pericolosa rispetto alla quale Gesù insegna (a noi) di domandare al Padre di non assecondarla (noi, la tentazione) è anche "evitabile" vegliando/vigilando, cioè stando attenti alle "cose di Dio", innanzitutto stando in preghiera.<br />Perchè nella preghiera certamente guardo a Dio, mentre inaridendosi questa "attenzione" non è escluso che faccia capolino qualcun altro. Questa è la ragione per la quale la Madonna in ogni apparizione ha invitato a pregare, atto basilare di conversione/penitenza, antidoto al cadere in tentazione, premessa alla forza da chiedere in caso di tentazione, unitamente alla fede nella misericordia di Dio, anche in caso di peccato.peccatorenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-188890368682766312010-11-24T23:21:01.000+01:002010-11-24T23:21:01.000+01:00chiedo scusa: ho scritto con quel carattere e poi ...chiedo scusa: ho scritto con quel carattere e poi non avevo tempo/voglia di riscrivere.<br />Ma non c'era enfasi, solo pigrizia... peccatorenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-75551712070250509652010-11-24T22:57:47.000+01:002010-11-24T22:57:47.000+01:00Si può, per cortesia, evitare il tutto maiuscolo? ...Si può, per cortesia, evitare il tutto maiuscolo? Primonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-83112027690571041312010-11-24T21:51:43.000+01:002010-11-24T21:51:43.000+01:00Un grazie grande don Alfredo M.Un grazie grande don Alfredo M.pGMnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-49605483584472755182010-11-24T21:07:26.000+01:002010-11-24T21:07:26.000+01:00Si, il Signore permette, nel caso di Giobbe a Sata...Si, il Signore permette, nel caso di Giobbe a Satana diprovarlo duramente per vedere se egli rimarrà a benedire il Signore. Il valore di questo racconto biblico è di dimostrare come il Signore possa permettere al maligno di tentare l'uomo al fine di renderlo migliore. Giobbe era il più giusto e la benedizione di Dio era su di lui, Dio lo ha provato e questi ha mantenuto il suo orientamento verso Dio.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-83767456749136564692010-11-24T19:55:14.000+01:002010-11-24T19:55:14.000+01:00Ma da quali duemila anni? Intanto sarà bene toglie...Ma da quali duemila anni? Intanto sarà bene toglierci qualche secolo, anche per chi usava e usa il latino. Poi togliamoci tutti quelli che usavano ed usano il greco, più quelli che usavano ed usano lo slavo, più i fedeli delle Chiese orientali che usavano ed usano altre lingue e vedrai, cara Caterina, che la tua catena è meno lunga e larga di quanto tu non pensi. Quanto a Giobbe, perché citare dalla traduzione della CEI e non dalla Vulgata che a sua volta è una traduzione dal greco di un testo scritto in ebraico? Dal tuo punto di vista dovrebbe essere un testo privo di ogni valore (e forse, chissà, traditore ed eretico)Translatornoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-64529324842601561392010-11-24T19:31:36.000+01:002010-11-24T19:31:36.000+01:00dovrò prendere anche il valium ma non mi sembra di...dovrò prendere anche il valium ma non mi sembra di aver detto nulla di sbagliato: forse che i vescovi non sono quasi tutti eretici? forse che i vescovi non fan costriure fredde chiese cementizie che sono semivuote? (di cui lìultima proprio a Piacenza guardatevi l'articolo di fides et forma di qualche settimana fa!) forse che il padre nostro come lo conosciamo non ci è stato insegato dai nostri padri? forse che i morti non si uniscono con noi nell'orazione?PLACENTINUMnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-37205546518462653852010-11-24T19:21:59.000+01:002010-11-24T19:21:59.000+01:00Don Morselli ha evidenziato chiaramente come sia b...Don Morselli ha evidenziato chiaramente come sia bene rifarsi al testo aramaico o ebraico e ha dato le traduzioni e interpretazioni perfette dei Padri, che sono quelle che la Chiesa ci ha sempre insegnato..<br /><br />E' bello scoprire che in ebraico la 'costruzione' rappresentata dalle varie forme verbali prevede una forma <i>hifil</i>=causativa, fattitiva, che ad esempio nelle preghiere diventa (fa in modo che io mi trovi - o non mi trovi - nella situazione significata dalla forma verbale)... ed ecco che <i>al tebienu</i> significa "fa in modo che noi non entriamo" e, quindi, il senso di fa sì che noi non cadiamo in tentazione che tutti abbiamo imparato è quello giusto e è anche molto bello e 'toccante' pensare all'autenticità di un testo che conserva l'eco del sostrato originale, che mette in primo piano l'azione di Dio... mi pare bellissima la frase di Don Morselli: "<span><i>Fa sì o Signore che io non entri colà dove il demonio mi apre le porte". Il "non ci indurre", in qualche modo conserva proprio l'eco dell'azione di Dio significata dal testo ebraico: l'interpretazione della Chiesa nei secoli ce l'ha sempre data fedelmente... </i></span><br />E dice bene ancora Don Aldredo: "non abbandonarci alla tentazione", non è più una traduzione è una intepretazione e non possiamo ignorare che diventa un inquinamento del il testo sacro, che le generazioni future, se non avranno l'originale cui attingere (che comunque non è sempre a portata di tutti) potranno cambiare a seconda della mentalità del momento, fino a perdere definitivamente il contatto VIVO con la Parola... il Testo è Sacro proprio perché è intangibile da venerare e da rispettare e non da trasformare a proprio piacimento...come mai?noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-52927191565833795972010-11-24T19:20:40.000+01:002010-11-24T19:20:40.000+01:00valium 32 goccevalium 32 goccemuiltinicknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-80372062796094308992010-11-24T19:07:17.000+01:002010-11-24T19:07:17.000+01:00La nostra taduzione in lingua locale recita: "...La nostra taduzione in lingua locale recita: "e no nos lesser ruere in tentassione..." (<em></em><strong>e non lasciarci cadere in tentazione)</strong>, che significa: soccorrici nei momenti in cui siamo tentati e fa che non cadiamo nella trappola del Nemico. <br />Se il Pater in latino o in italiano non cia ha crato mai problemi credo che lo dobbiamo proprio all'ottima traduzione in vernacolo.muiltinicknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-26069084108892202042010-11-24T19:07:07.000+01:002010-11-24T19:07:07.000+01:00Praticamente si invoca una sorta di CONTINUITA'...Praticamente si invoca una sorta di CONTINUITA' nella ROTTURA! Che dire, BhOOOOOOOOO!don Camillonoreply@blogger.com