tag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post4841017376279401039..comments2024-03-28T09:52:07.496+01:00Comments on MiL - Messainlatino.it: Il Papa, o chi per lui, ha copiato? (Peraltro dallo screditato ed esiliato Mons. Bugnini) #traditionescustodes #summorumpontificumUnknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-71602453253503052742021-08-06T07:28:21.457+02:002021-08-06T07:28:21.457+02:00Esistono stati plurinazionali o con folte minoranz...Esistono stati plurinazionali o con folte minoranze etniche, e in cui la lingua nazionale non è parlata da tutti e non è l'unica ad avere statuto ufficiale<br />Ergo il suo uso unico può dare problemi<br />Comunque era meglio lasciare il più possibile in latino e limitarsi a predica e poco altro in lingua localegsimyhttps://www.blogger.com/profile/15849503355073396451noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-52634428668046120872021-08-05T17:19:33.085+02:002021-08-05T17:19:33.085+02:00Avevo evitato di proposito di citare la contrappos...Avevo evitato di proposito di citare la contrapposizione "lingua vernacola versus Lingua liturgica", per non far venire l'orticaria ai "liturgisti bugninisti". Ma se nemmeno la lingua nazionale deve andar bene, non so proprio che senso possa avere celebrare una liturgia. Vediamoci tutti al bar, e comportiamoci di conseguenza.Non Metuens Verbumnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-12906334842365097852021-08-04T19:03:56.500+02:002021-08-04T19:03:56.500+02:00è ovvio che il senso nel motu proprio è 'lingu...è ovvio che il senso nel motu proprio è 'lingua utilizzata dai fedeli, lingua locale', come anche dice la Treccani, è che anche il senso di 'vernacular' in inglese<br />non necessariamente la lingua nazionale (per esempio il toscano fiorentino in Italia) è la lingua utilizzata dai fedeli e di cui è disponibile la traduzione approvata per le letture: è il caso in Italia del friulano, del sardo e del Tedesco in vari luoghi del nord-est. <br />gsimyhttps://www.blogger.com/profile/15849503355073396451noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2235752662493900408.post-56543275479907391642021-08-04T17:19:19.003+02:002021-08-04T17:19:19.003+02:00Ho visto le frasi del post, in inglese. Non so se ...Ho visto le frasi del post, in inglese. Non so se siano citazioni originali o tradotte. Mi ha colpito, nel paragrafo che parla delle Letture, il termine "vernacolar", che infatti ritroviamo pari pari nel Motu Proprio "lingua vernacola", che secondo il Dizionario del Battaglia, vuol dire lingua rozza, volgare, dialettale, gergale, infima, insomma l'esatto contrario di una lingua nazionale.Non Metuens Verbumnoreply@blogger.com